Altan-begravelse?

Nå gir jeg meg ende over! Petter Schjerven, programlederen for det geniale programmet ‘Typisk norsk’, har sviktet totalt. I dagens programsnutt oppklarer han for det norske folk forskjellen mellom ordene ‘balkong’, ‘veranda’, ‘terrasse’ og ‘altan’. Folkeopplysning er en fin ting, men at han oppfordrer oss til å slutte å bruke ordet ‘altan’ da det ikke har noen spesifikk betydning, er jeg ikke like fornøyd med. Han begraver rett og slett ordet en gang for alle foran fortvilede TV-titteres øyne. Med gråten i halsen etter å ha overværet den småhumoristiske, men likefullt seriøse ‘altan’-begravelsen, setter jeg og mine venner i gang den heftigste diskusjon…

Personlig mener jeg altan er en slags fellesbetegnelse som dekker alle de tre formene for “boligplattingtilbygg”. Både balkongen, verandaen og terrassen kan m.a.o. bli omtalt som en altan. Og hvis dette er tilfelle - hvorfor begrave dette herlige ordet som bare gjør språket vårt rikere? Mine motstandere mente man ikke trenger ordet - at det rett og slett er overflødig. Men om vi skal kutte alle overflødige ord, tror jeg med hånden på hjertet at vår verden blir et vondere sted sånn generelt… Det aller viktigste argumentet deres virket imidlertid å være at ordet ‘altan’ er veldig sossete. Hæh??

Nå kan jeg på ingen måte skryte på meg at ‘altan’ er et ord jeg selv bruker hyppig. Jeg er nemlig verken velsignet med terrasse, veranda eller balkong på min ringe studenthybel. Men at Schjerven, som selvutnevnt språkentusiast, går i gang med å fjerne ord fra folks vokabular, synes jeg ikke det spor om!

Diskusjonen vår penset også inn på de definisjonene Schjerven ga på de ordene han altså ikke ønsket å sende i døden:

  • Balkong: en liten, luftig avsats
  • Veranda: en større avsats med støtte av søyler e.l. under
  • Terrasse: plattingkonstruksjon på bakkenivå

(Dette er for øvrig en fri gjenfortelling av Schjervens forklaringer.
Hovedpoenget tror jeg kommer frem i alle fall…)

Det ble litt uenigheter her og, men etter å ha tenkt et stykke på det, kom jeg frem til at terrasse logisk nok må være på bakkenivå så lenge ‘terra’ betyr jord. Hvordan takterrassen da kan forklares, får spares til en senere anledning :)

Altan er altså ett ord som burde tas mer i bruk - så ikke Schjerven får viljen sin! Og her finner du andre utrydningstruede ord jeg har samlet opp…

6 Responses to “Altan-begravelse?”

  1. Elias Says:

    altan
    (av lat. altus, ‘høy’) balkong som ikke er frittbærende, men hviler på frittstående søyler eller stolper.

    Etter litt googling fant jeg på http://www.storenorskeleksikon.no/ denne forklaringen på ordet Altan. Ordet virker, etter denne forklaringen, som om det skiller seg bra fra de andre uteplattingordene, så jeg er enig med Kristin at ordet bør beholdes. Hvorfor skal vi egentlig kutte ned på vårt allerede fattige språk? Er det noe poeng i seg selv at vi strømlinjeformer vokabulæret vårt ved å kutte overlappende ord? For å spille djevelens advokat et øyeblikk burde vi også kutte ord som “adekvat”=”passe”, “vakker”=fin”, og “truse”=”underbukse”, “topp”=”genser”, “penis”=”tissemann”. På den måten kan vi sitte igjen med et veldig fint og “nett”=”lite” “vokabulær”=”ord vi bruker” (oi, der kan det kuttes..). Er ikke det bra? Våre “nye landsmenn”=”innvandrere” ville “iallefall”=”ihvertfall” fått det mye “enklere”=”lettere”…

  2. Randi Says:

    Jeg er enig i at begravelsen av ordet altan i typisk norsk var nok litt i meste laget. Det norske språket sliter nok som det er med engelsk påvirkning. Men jeg tror at Schjerven hadde en tanke bak stuntet, fordi det provoserte den norske befolkningen så mye at den statsmakten Aftenposten tok det opp og fikk folk engasjert i å ta vare på språket vårt… Så nå begynner kanskje folk å bruke altan igjen. Jeg gleder meg til å sitte på altanen i sommer osv.

  3. Kristin Says:

    Du har så rett, så rett Elias - i alle (ja ALLE) ordbøkene som eksisterer på Norli Galleriet defineres altanen som et slags utbygg på søyler/stolper. Dermed kan aldri en altan være en terrasse, ei heller en balkong. Men kan hende ligger ordet farlig nært verandaen i betydning?

    For øvrig - ut fra grundig utforskning av nevnte ordbøker synes det nesten å se ut som om ‘veranda’ er det minst presise ordet hva uteplattinger angår? Men jeg forbarmer meg for guds skyld over ordet likefullt, og gleder meg vel så mye til å sitte på en solfylt veranda som på en altan, en terrasse, eller en fjong balkong. Føler nok at solen er den aller viktigste faktoren akkurat her ;) Jepp!

    Og har Schjerven startet en aldri så liten språklig folkebevegelse, burder han kanskje heller takkes for det! Go Petter!!

  4. Fredrik Says:

    I god “Typisk norsk” aand har noen venner av meg begynt aa sende e-post med Norsk Spraakraad for aa finne ut definisjoner paa korrekt norsk. Denne uken er det bruk av semikolon som er beskrevet. Beskrivelsen foelger under.

    “Semikolon gjør tjeneste som en mellomting mellom et punktum og et komma og må ikke blandes sammen med kolon. Rent tekninsk er et semikolon et komma met et punktum på toppen. Vi kan bruke semikolon til å lage et lite opphold mellom to helsetninger (hovedsetninger) som hører nær sammen. Det skal understreke den nære sammenhengen mellom de to setningene. Semikolon kan også brukes til å skille mellom ledd i sammensatte oppregninger.
    Eks. I går hadde vi oksestek; i dag blir det nok lapskaus.”

    Spre det til massene ;)

  5. Kristin Says:

    Consider it done - om vi skal dømme ut fra den heftig konvergerende kurven fra besøksstatistikken på siden min, altså. En liten titt gjorde meg oppmerksom på at det faktisk ikke bare er mor, du og Randulf som stikker innom. Hjelpes…

    For øvrig har jeg til nå ikke vært en særlig flittig semikolonbruker (hvis vi ser bort fra de teite smileysene jeg strør om meg ;) Imidlertid er jeg desto ivrigere på tankestreken! Noen som vet hva forskjellen egentlig blir i praksis på de to røffe tegnene?

  6. Vigleik Says:

    Terrasse er en “uteplatting” enten av jord eller grus e.l., eller av materiale (stein, betong, tre) som ligger rett på jorda (ref. Terra=jord)
    Balkong er et utspring uten understøttelse, på en husvegg, av den typen Julie sto på mens hun hørte Romeo synge serenader
    Veranda er et utetilbygg rundt eller delvis rundt et hus, med trapp ned til bakken
    Altan er et uteareale forbundet med et hus, høyt oppe og uten trapp ned til bakken, men med understøttelse, enten av selve huset, et bislag, eller f.eks. søyler. Det stedet kongen vinker fra 17.mai er ikke en slottsbalkong, men en slottsaltan.
    En altan med rekkverk av stolper, kan også kalles balustrade.

Leave a Reply